segunda-feira, 11 de janeiro de 2016

As telenovelas turcas dubladas em espanhol - Parte 1

Para conferir a segunda, a terceira e a quarta parte da publicação, clique aquiaqui e aqui.


Longe de dar uma trégua, o fenômeno de expansão das telenovelas turcas continua crescente em diversos países latino-americanos. Graças a arriscada aposta de um canal chileno, a importação de folhetins turcos rapidamente começou a se replicar por todo o continente americano, causando furor e entrando em concorrência direta com as telenovelas locais.

Tudo começou em 2013, quando o jornalista Patricio Hernández, ainda como Diretor de Programação do Canal 13, um dos mais importantes do Chile, foi apresentado à produção Binbir Gece (Mil e Uma Noites) do Kanal D, da Turquia. Em um primeiro momento, a intenção de adaptar o roteiro foi proposta ao comitê executivo de sua empresa, cuja resposta foi negativa, alegando que seria muito difícil que uma série turca conquistasse o mercado chileno, e rejeitaram o projeto.

Entretanto, o tempo lhe deu razão. Alguns meses depois, Patricio anunciou sua saída do Canal 13 e, em dezembro de 2013, assumiu o cargo de Diretor Executivo da Megavisión, com o objetivo de potencializar e fortalecer a proposta de conteúdo do canal. Em um momento em que o Mega estava carente de uma programação diversificada e com baixos índices de audiência, se fazia necessária uma grade emergencial, que permitisse levantar a audiência o mais rápido possível.

Nesta ocasião, junto ao Gerente de Conteúdos Internacionais, Patricio se lembrou das telenovelas turcas, porém, desta vez, não pensou em adaptar o roteiro, pois não havia tempo, nem área dramática para realizar uma versão própria, de modo que compraram uma telenovela enlatada, pronta para ser dublada em espanhol. Assim, em cinco meses de exibição, Las Mil y Una Noches havia mais que duplicado sua audiência inicial, liderando em sua faixa de exibição. Após o acerto do Mega, outros canais partiram em busca das produções turcas e a febre que teve início no Chile se expandiu pela América do Sul, Central e do Norte, onde as desventuras amorosas de Onur e Sherezade bateram recordes de sintonia.



LAS MIL Y UNA NOCHES (Binbir Gece)

A história de amor entre Onur e Sherezade conseguiu revolucionar a televisão chilena, onde estreou em 03 março de 2014, e rapidamente caiu no gosto da América Latina, berço dos melodramas televisivos. Protagonizada por Bergüzar Korel e Halit Ergenç, Las Mil y Una Noches foi produzida entre 2006 e 2009 e teve como argumento a história de Sherazade (Bergüzar Korel), uma mulher que, desesperada para salvar a vida de seu pequeno filho com leucemia, aceita passar uma noite com Onur (Halit Ergenç), seu chefe, em troca do dinheiro necessário para o tratamento. Quando finalmente Onur se dá conta de que ela aceitou sua oferta somente para salvar seu filho, seu modo de agir com ela muda e não somente deseja estar com ela, como também torná-la sua mulher e ser o pai de seu filho. Dublada no Chile em espanhol neutro pelo estúdio DINT Doblajes Internacionales, a telenovela foi um estrondoso sucesso no país e desde então já chegou a Colômbia (Caracol), Bolívia (Unitel), Equador (Ecuavisa), Peru (Latina), Argentina (El Trece), Uruguai (Canal 10), Paraguai (Telefuturo), Panamá (Telemetro), Costa Rica (Teletica), Estados Unidos e Porto Rico (MundoMax).



¿QUÉ CULPA TIENE FATMAGÜL? (Fatmagül'ün Suçu Ne?)

Testada e aprovada, a telenovela turca Las Mil y Una Noches logo caiu nas graças do telespectador chileno. E, seguindo o ditado de que em time que está ganhando não se mexe, o Mega rapidamente escalou sua compatriota, ¿Qué Culpa Tiene Fatmagül?, que chegou ao canal no dia 06 de julho de 2014. Produzida entre 2010 e 2012 pela companhia de mídia Ay Yapım para o Kanal D, da Turquia, a trama tornou-se uma das mais conhecidas e polêmicas telenovelas turcas dos últimos anos. Sua história, baseada no romance Fatmagül'ün Suçu Ne?, do roteirista Vedat Turkali, foi inspirada no caso real de uma jovem violentada por quatro homens na década de 1970 e já tinha sido levada ao cinema pela primeira vez em 1986. Em ¿Qué Culpa Tiene Fatmagül?, Fatmagül (Beren Saat) é uma moça simples, que vive na cidade litorânea de Esmirna e trabalha com seu irmão cuidando das ovelhas. Noiva de Mustafá (Fırat Çelik), um humilde pescador, Fatmagül se depara com um destino que lhe reserva novos rumos. Certa noite, é violentada por um grupo de bêbados que comemoram o noivado de um amigo. Entre eles está Kerim (Engin Akyürek), que, inconsciente, não faz nenhum mal a Fatmagül. Entretanto, é convencido de que também a atacou e se enche de culpa, fazendo com que sua família o obrigue a se casar com a jovem, evitando a desonra do sobrenome. Enquanto isso, Mustafá buscará cobrar vingança já que destruíram seu amor e arruinaram a vida de Fatmagül. Dublada em espanhol pela DINT Doblajes Internacionales, no Chile, ¿Qué Culpa Tiene Fatmagül? rapidamente chegou aos países vizinhos, sendo transmitida no Peru (Latina), Uruguai (Canal 10), Argentina (Telefe / Canal 2), Panamá (Telemetro), México (Azteca), Bolívia (Unitel), Colômbia (Caracol), Paraguai (Telefuturo), Equador (Ecuavisa), Estados Unidos (Telemundo) e Porto Rico (Wapa / Telemundo).



AMOR PROHIBIDO (Aşk-ı Memnu)

Buscando se aproximar ao sucesso do canal Mega, o Canal 13 do Chile apostou em Amor Prohibido, uma das dez séries mais vistas na Turquia, e a estreou em 09 julho de 2014, três dias após a exibição do primeiro capítulo de ¿Qué Culpa Tiene Fatmagül? pela concorrente. Produzida entre 2008 e 2010, através de uma aliança entre a CNN-Türk e o Kanal D, o folhetim, cujo título original é Aşk-ı Memnu, tem sua história baseada no clássico homônimo da literatura turca, escrito em 1899 por Halid Ziya Uşaklıgil. A telenovela, protagonizada pela premiada atriz Beren Saat, narra o drama romântico de Bihter (Beren Saat), uma jovem que odeia sua mãe e a culpa pela morte de seu pai. Em uma visita ao cemitério, Bihter conhece Adnan (Selçuk Yöntem), um viúvo milionário de Istambul, que se dedicou a cuidar de seus filhos após a morte de sua esposa. Com o passar do tempo, Adnan pede Bihter em casamento e ela aceita. Porém, quando conquistam a felicidade e tudo parece estar em paz entre o casal, Behlül (Kıvanç Tatlıtuğ), um sobrinho de Adnan, apaixona-se pela jovem, que, inevitavelmente, acaba por correspondê-lo. A trama, inclusive, já ganhou uma versão estadunidense intitulada Pasión Prohibida, gravada em Miami e transmitida pelo canal Telemundo, com as atuações estelares de Jencarlos Canela e da falecida atriz venezuelana Mónica Spear. Também dublada em espanhol nos estúdios DINT Doblajes Internacionales, Amor Prohibido já foi exibida na Argentina (Telefe) e no Peru (Latina).



EL SULTÁN (Muhteşem Yüzyıl)

Apostando na popularidade do galã de Las Mil y Una Noches, Halit Ergenç, o Canal 13 estreou em 14 de dezembro de 2014 a telenovela El Sultán, a mais ambiciosa e polêmica produção turca de todos os tempos, rodada entre 2011 e 2014. Com um custo médio de 500 mil dólares por capítulo e baseada na vida do sultão Solimão, o Magnífico, que regeu o Império Otomano de 1520 a 1566, a superprodução rapidamente ganhou o mercado internacional, sendo transmitida por mais de 50 países. El Sultán tem início quando Suleimán (Halit Ergenç) é nomeado sultão aos 26 anos e deixa sua esposa e filho para se instalar em Istambul, onde se apaixona loucamente por Alexandra La Rossa (Meryem Uzerli), uma escrava com quem se casa e inicia um longo reinado. Impulsionada pela vingança e um insaciável desejo de poder, Alexandra manipula seu esposo sem piedade, para que faça cumprir todos os seus caprichos. A telenovela, que abrange todo o reinado de Solimão, mesclando ficção e história real, foi dublada em espanhol na Argentina, pela empresa Marmac Group, por encomenda do canal MundoFox (atual MundoMax), que já estava transmitindo a atração desde o mês de julho nos Estados Unidos e em Porto Rico, sob o título Suleimán, el Gran Sultán. Entretanto, para sua exibição no Chile, o protagonista Halit Ergenç e a atriz Bergüzar Korel, com participação especial na trama, foram contemplados com as mesmas vozes de seus personagens em Las Mil y Una Noches, que já havia sido transmitida no Chile, e somente suas falas foram redubladas pelo estúdio DINT Doblajes Internacionales. Atualmente, a atração também é exibida no Panamá (TVN) e em breve será lançada pela Monte Carlo, no Uruguai.



EZEL (Ezel)

Logo após exibir o penúltimo capítulo de Las Mil y Una Noches, em 28 de dezembro de 2014, o canal Mega lançou Ezel, uma produção da Ay Yapım, rodada entre 2009 e 2011. Com uma história de amor, traição e vingança, a narrativa tem início em 1997, com o drama de Ömer Uçar (İsmail Filiz), um humilde mecânico que, após prestar o serviço militar, retorna a Istambul e reencontra sua família, os melhores amigos e Eyşan Tezcan (Cansu Dere), a garota dos seus sonhos. Eysan, que mora com sua irmã e seu pai, desde pequena foi induzida a roubar. Seu próprio pai a coloca entre a espada e a parede ao elaborar um plano, em conjunto com os dois melhores amigos de Ömer, Ali (Barış Falay) e Cengiz (Yiğit Özşener), para roubar um cassino. Por conta disso, e sob a ameaça de morte contra sua irmã mais nova, Eyşan se vê obrigada a culpar Ömer por roubo e assassinato. Traído por sua prometida, Ömer é condenado à prisão, onde passa longos doze anos. Após um incêndio, consegue escapar e todos acreditam que tenha morrido. Entretanto, Ömer se submete a uma cirurgia plástica para mudar o rosto e cria uma nova identidade: Ezel, que, movido pela ira, retorna à vida daqueles que o traíram. Porém, ao reencontrar Eyşan, se dá conta de que continua apaixonado pela mulher que conspirou contra ele e agora se debate entre a vingança e o amor. A versão em espanhol, que conta com duas dublagens, uma chilena realizada nos estúdios da DINT Doblajes Internacionales, e outra mexicana, produzida pela SDI Media de México, já foi distribuída para o Uruguai (Monte Carlo), Argentina (Telefe), Colômbia (Caracol) e Peru (Latina). 



TORMENTA DE PASIONES (Öyle Bir Geçer Zaman Ki) 

No embalo do Mega e do Canal 13, o Chilevisión também resolveu entrar literalmente na onda dos dramas turcos e o fez com Tormenta de Pasiones, produção dramática ambientada na década de 60, que conta a história da tradicional família Akarsu. Ali (Erkan Petekkaya) é o capitão de um barco que passa longos períodos em alto mar. Casado com Cemile (Ayça Bingöl), tem quatro filhos. O conflito central toma força quando Ali retorna para casa após uma longa viagem, no entanto, não é a mesma pessoa com quem todos estavam acostumados. Desta vez, demonstra um lado sombrio que ninguém conhecia e se comporta de forma totalmente estranha. Para piorar a situação, tudo se desmorona quando Cemile encontra uma carta de amor de outra mulher, uma jovem holandesa que chegará a Istambul a procura do capitão. Apesar de ser uma boa proposta, o canal Chilevisión não conseguiu manter a produção no ar por muito tempo. Tormenta de Pasiones estreou no dia 05 de janeiro de 2015, às 22h30, no entanto, com a baixa audiência, teve seu horário alterado para às 00h00, para infelicidade do público que a acompanhava. Como se isso fosse pouco, a história, contada originalmente em três temporadas que totalizaram 120 capítulos, foi abruptamente tirada do ar ao término de sua primeira temporada, com um improvisado “Fim”, desatando a fúria dos fãs que promoveram constantes campanhas no Twitter. Até o momento, nenhuma outra emissora latino-americana se interessou em transmiti-la. A dublagem em espanhol é uma produção dos estúdios Doblajes París, no México, em parceria com a Universal Cinergía Dubbing.



KUZEY GÜNEY (Kuzey Güney)

Logo no início de 2015, o Canal 13 estreou sua nova atração, Kuzey Güney, que aterrissou na emissora chilena no dia 05 de janeiro. Produzida entre 2011 e 2013, foi inspirada na minissérie estadunidense Rich Man, Poor Man, de 1976, cuja adaptação televisiva teve como base o romance homônimo do escritor Irwin Shaw. Kuzey Güney traz como protagonistas os atores Kıvanç Tatlıtuğ e Buğra Gülsoy, ambos rostos já conhecidos no Chile. O primeiro interpreta Behlül em Amor Prohibido, enquanto o segundo dá vida a Vural em ¿Qué Culpa Tiene Fatmagül? A história é centrada na vida dos irmãos que dão nome à trama, Kuzey (Kıvanç Tatlıtuğ), que é audaz, rebelde, valente e espontâneo, e Güney (Buğra Gülsoy), que é completamente o contrário: tranquilo, paciente e com um bom rendimento acadêmico. A única coisa que ambos têm em comum é o amor que sentem por Cemre (Öykü Karayel). Quando Güney e Cemre se apaixonam e iniciam uma relação, Kuzey fica devastado. Certo dia, os irmãos sofrem um acidente de carro, onde um homem acaba morrendo. Apesar de Güney estar no volante, Kuzey se incrimina para não deixar que seu irmão desperdice seu futuro promissor, e é preso em seu lugar. Quatro anos depois, Kuzey deixa o presídio e volta para a casa da família para tentar retomar sua vida. Porém, logo se dá conta de que não poderá recuperar o tempo perdido e que nada mais será como antes. Também com dublagem da DINT Doblajes Internacionales, até o momento Kuzey Güney foi exibida em território americano apenas no Chile.



ROSA NEGRA (Karagül) 

Estrelada por Ece Uslu, Rosa Negra chegou ao Chile através do Canal 13, no dia 02 de março de 2015, para ocupar o lugar de Amor Prohibido. Rodada entre 2013 e 2015 em locações de Halfeti, um pequeno vilarejo situado às margens do rio Eufrates no sudeste da Turquia, a série tem seu derivado das rosas negras que crescem naturalmente nessa região. Recheada de mistérios, a trama mostra o choque cultural de sua protagonista, Ebru (Ece Uslu), ao se mudar de cidade, quando passa a sofrer os efeitos do fundamentalismo religioso junto à família de seu esposo Murat (Özcan Deniz). Kendal (Mesut Akusta), o primogênito da família, sempre sentiu ciúmes de Murat, seu irmão mais novo e a única coisa que sempre desejou era se tornar o único herdeiro e líder da família. No entanto, Kendal não conta com um filho que possa continuar seu legado, pois o único herdeiro que possui é deficiente. Após uma vida feliz em Istambul, o negócio de Murat quebra e ele, secretamente, decide retornar à sua cidade natal para pedir uma ajuda financeira ao seu irmão Kendal e nunca mais volta para casa. Ebru, sem recursos e desamparada, decide ir atrás de seu marido, sem saber que Murat foi assassinado por seu irmão, que não queria lhe entregar sua parte da herança. A partir desse momento, a vida de Ebru muda radicalmente e as coisas se complicam ainda mais quando os segredos de seu falecido marido vêm à tona: Murat forjou a morte do primeiro filho que ambos tiveram e o entregou para sua esposa secreta, chamada Narim (Özlem Conker), que não podia ter filhos. Além disso, descobre que Murat havia perdido todo o seu patrimônio, hipotecado seus bens e estava falido. Agora, deverá enfrentar a realidade por si mesma e viver cercada pela sombra da primeira esposa de seu marido, o filho que acreditava ter morrido, o assassino de seu marido, seu cunhado Kendal, e suas próprias filhas. Sem dinheiro e em um mundo de mentiras, o que Ebru deseja é que tudo isso não passe apenas de um pesadelo. A série, composta originalmente por quatro temporadas, ainda tinha muito para contar quando, ao término de sua segunda temporada, deixou o público do Canal 13 na mão. Logo após, a emissora chilena recebeu uma onda de críticas nas redes sociais por ter dado fim à telenovela, com evidentes cortes em seus últimos capítulos, e tê-la retirado do ar sem qualquer aviso prévio. Atualmente, é exibida no Peru (Latina) e Costa Rica (Repretel), com dublagem em espanhol realizada no México pelos estúdios Doblajes París, em parceria com a Universal Cinergia Dubbing.



SECRETOS (Kayıp)

Secretos foi a segunda produção turca a chegar ao Canal 10, no Uruguai. Lançada pela emissora no dia 02 de março de 2015, trouxe uma história de suspense, intriga, drama e ação estrelada por Mete Horozoğlu, Aslı Enver, Kaan Taşaner, Dolunay Soysert e İlker Kaleli. A trama, produzida na Turquia em 2013, gira em torno do drama familiar de Jaime Özdemir (Kaan Tasaner) e sua esposa Laura (Dolunay Soysert), que levam uma vida confortável, próspera e, aparentemente, muito feliz, junto de seus filhos Efrén (Erhan Can Kartal) e Jazmín (Zeynep Altıner). Porém, tudo se desmorona em uma noite quando o pequeno Efrén é detido por dois sequestradores. Jaime e Laura, que estavam em um jantar de negócios, ficam apavorados ao serem comunicados sobre o ocorrido e iniciam um combate implacável para encontrar seu filho. Sem poder recorrer à polícia, sob ameaça de morte contra Efrén, o casal contrata o advogado e ex-policial Elmer Katrancı (Mete Horozoğlu), que se encarrega do caso. No momento em que Elmer conhece a família, descobre que tudo é mais grave e complicado do que parece. Para ele, todas as pessoas próximas à família são suspeitas, exceto Laura, que sofre terrivelmente pelo rapto do menino. O misterioso sequestro de Efrén fará com que as relações dentro da família sejam afetadas, causando a revelação de segredos sombrios que finalmente serão a causa do que está ocorrendo. Secretos teve sua versão dublada em espanhol produzida pelos estúdios Doblajes París, no México, em parceria com a Universal Cinergia Dubbing, e grande parte dos nomes originais de seus personagens foi adaptada para que soasse melhor em espanhol. Além do Uruguai, a atração também foi exibida na Argentina, com o título Secreto - Nadie es Inocente, e em breve chegará aos Estados Unidos e Porto Rico, pela Telemundo.



SILA, CAUTIVA POR AMOR (Sila)

Mais uma vez o Megavisión foi quem aproveitou os resultados alcançados com os dramas turcos e lançou em 08 de março de 2015 a telenovela Sila, produção estrelada pela atriz Cansu Dere e pelo galã Mehmet Akif Alakurt, rodada entre 2006 e 2008. Em Sila, a jovem que dá nome a história foi vendida por seu pai a uma família rica quando ainda era pequena. Assim, cresceu cercada de luxos e conforto em uma bela casa em Istambul. Com o passar dos anos, Sila recebe uma triste notícia sobre sua mãe biológica: está muito doente e deseja conhecê-la antes de morrer. Mas, na realidade, isso não passa de uma tramoia, e o destino a fará voltar enganada ao lugar onde nasceu para pagar a desonra de seu irmão. Acontece que um dos irmãos biológicos de Sila, na tentativa de fugir com uma mulher, foi surpreendido pelo irmão dela, Boran (Mehmet Akif Alakurt) e, segundo a tradição, a única maneira de se salvar do castigo se resume em entregar sua irmã em casamento ou pagar com sua própria vida. Desse modo, ao chegar ao povoado natal, Sila será obrigada a se casar com Boran, um homem a quem nem ao menos conhece e com quem começará uma história cheia de surpresas, se debatendo entre a dor da traição e o amor. Com Boran, Sila viverá em uma casa onde tudo está regido sob costumes e tradições estranhas, ao contrário da vida moderna que levava na cidade. Dublada em espanhol pela DINT Doblajes Internacionales, Sila é exibida atualmente em canais do Peru (América Televisión), Uruguai (Canal 10), Panamá (Telemetro) e Argentina, onde estreia hoje, 11 de janeiro, através da Telefe, com o nome Sila, Esclava de Amor.



ŞURA & SEYIT, AMOR EN GUERRA (Kurt Seyit ve Şura)

Após o sucesso de Suleimán, El Gran Sultán, o canal MundoFox (atual MundoMax), estreou no dia 06 de abril de 2015, Şura & Seyit, Amor en Guerra, produzida na Turquia em 2014. Baseada nos romances Kurt Seyt & Shura (1992) e Kurt Seyt & Murka (1993), da escritora turca Nermin Bezmen, a produção foi filmada em belíssimos cenários e trouxe como tema central as revoluções na Rússia e o Império Otomano na década de 1920. Nesta história, Kurt Seyit Eminof (Kıvanç Tatlıtuğ) é um jovem tenente, mulherengo e primogênito de um rico proprietário de terras de origem turca. Seyit assiste a um baile em São Petersburgo e faz uma aposta com seus amigos: conseguirá um beijo da primeira jovem que entrar no salão. Por outro lado, Şura (Farah Zeynep Abdullah) é a filha mais nova de uma nobre família, e se apresentará diante da alta sociedade na ocasião do baile. Quando Şura entra no salão, ambos se apaixonam à primeira vista e, a partir daí, se dá início a um romance cheio de obstáculos. O pai do galã, Mirza Eminof (Serdar Gökhan), deseja que seu filho se case com uma mulher turca para preservar a descendência. Por outro lado, a família da jovem deseja que ela se case com um homem rico e nobre da Rússia. O amor de ambos é colocado à prova devido à guerra, mas também correrá risco devido às intrigas do vilão Petro Borinsky (Birkan Sokullu) e da baronesa Lola (Aslı Orcan). Şura e Seyit devem lutar por seu amor, enquanto brigam contra a pobreza, a pressão de suas famílias e as expectativas da sociedade. Şura & Seyit, Amor en Guerra foi dublada na Argentina, pela Marmac Group, e, além do MundoFox, também já foi exibida no Uruguai (Monte Carlo).



EL PRECIO DEL AMOR (A.Ş.K.)

Comprovando a boa aceitação de Las Mil y Una Noches, El Precio del Amor foi a segunda produção turca que apareceu na televisão argentina, nesta ocasião, através da emissora Telefe, onde estreou no dia 13 de abril de 2015. Produzida em 2013, com uma narrativa dinâmica e diversos elementos geográficos, sociais e culturais da Turquia, o folhetim chegou para contar uma história de amor e poder sem limites, onde seus protagonistas, Sara e Ismael (Azra e Kerem, no idioma original) - interpretados por Hazal Kaya e Hakan Kurtaş - eram dois jovens que mantinham uma relação intensa e apaixonada e se amavam profundamente, apesar da falta de dinheiro ser um problema que causava constante preocupação. Sara mal podia manter sua família e Ismael havia perdido seu emprego. Pouco a pouco, a pobreza e a necessidade sufocavam a relação, mas as coisas tomavam um rumo inesperado quando Sara conhecia Selenia (Şebnem, no idioma original), vivida por Asli Tandoga, uma jovem rica e bondosa, que lutava contra uma grave doença em fase terminal. Sentindo que o destino estava dando a eles uma oportunidade para serem felizes, Sara e Ismael armavam um plano: Ismael seduziria Selenia e se casaria com ela e, quando a jovem morresse, finalmente poderia ficar com todos os seus bens e refazer sua vida com Sara. Porém, a traição e a mentira se transformavam em um problema cada vez mais complexo, pois o triângulo amoroso colocava em jogo os valores e sentimentos dos protagonistas. El Precio del Amor foi dublada no México, pelos estúdios Doblajes París, em parceria com a Universal Cinergía Dubbing.



GÜMÜŞ (Gümüş) 

Outra série que, apesar de mais antiga, atravessou as fronteiras da Turquia e chegou ao Chile foi Gümüş, produzida entre 2005 e 2007. Lançada pelo Megavisión em 04 de maio de 2015, trouxe como protagonistas Kıvanç Tatlıtuğ e Songül Öden, em uma história pra lá de romântica. Mehmet (Kıvanç Tatlıtuğ) é um atraente jovem de 29 anos, proveniente de uma família de classe alta. Após a morte de sua noiva Nihan (Hilal Uysun) em um terrível acidente, o rapaz se deixa abater por uma severa depressão e desde então não é capaz de refazer sua vida. Após vê-lo se refugiar no álcool, sua família decide acabar com sua tristeza arranjando um casamento com uma parente distante e amiga de infância, a estilista Gümüş (Songül Öden), que sempre o amou em segredo e poderá ajudá-lo a deixar para trás seu passado e começar uma nova vida. Mehmet aceita se casar, apesar de ainda pensar em Nihan, e, por respeito a sua ex, se nega a consumar o casamento com Gümüş, que lutará para conquistar seu marido. Além do Chile, a versão dublada em espanhol pela DINT Doblajes Internacionales também já teve sua estreia anunciada pela America Televisión, do Peru. 



KARA PARA AŞK (Kara Para Aşk) 

Kara Para Aşk chegou ao Chile no dia 05 de maio de 2015, através do Megavisión, com a expectativa de manter a audiência conquistada desde Las Mil y Una Noches. Produzida entre 2014 e 2015, a atração trouxe como protagonista o ator Engin Akyürek, o Kerim de ¿Qué Culpa Tiene Fatmagül?, mas nem a presença do galã conseguiu garantir o interesse do público pela nova atração. Exibida com seu título original, Kara Para Aşk, que em tradução livre significa “Amor ao Dinheiro Sujo”, contou a história de Ömer Demir (Engin Akyürek), um jovem policial, cheio de aspirações e comprometido com uma bela professora, a quem pretendia visitar em Istambul para organizar o casamento. Nesta mesma noite, Elif Denizer (Tuba Büyüküstün), a filha de um magnata a ponto de lançar sua carreira, celebra sua festa de aniversário surpresa. Seus amigos e sua família comemoram com grande felicidade. Porém, à meia-noite, seu pai recebe uma ligação e pede desculpas porque deve ir ao escritório por motivo de trabalho. A delegacia recebe uma ligação informando um assassinato e Ömer decide ir até a cena do crime. Ao chegar ao local, vê duas pessoas mortas dentro de um veículo. A mulher morta é sua noiva e o homem que a acompanha é o pai de Elif. A partir daí, as vidas destas duas pessoas de mundos opostos se unem para encontrar a verdade e o assassino de seus entes queridos, dando início a uma relação que aos poucos torna-se mais que amizade. Kara Para Aşk também chegou a Bolívia (Red Uno) e atualmente é exibida nos Estados Unidos e Porto Rico (MundoMax), com o título Amor de Contrabando. A dublagem em espanhol é realizada pelo estúdio DINT Doblajes Internacionales. 



KARADAYI (Karadayi) 

Voltando a apostar em uma telenovela protagonizada por Bergüzar Korel, a Sherazade de Las Mil y Una Noches, e Kenan İmirzalıoğlu, o galã de Ezel, juntos, pela primeira vez em uma história de amor proibido, o Megavisión estreou no dia 11 de setembro de 2015 a telenovela Karadayi, produção de época, rodada na Turquia entre 2012 e 2015. Ambientada na bela Istambul da década de 70, Karadayi conta o drama de Mahir (Kenan İmirzalıoğlu), um sapateiro cujo pai, Nazif (Çetin Tekindor), é acusado pelo assassinato de um general, crime que não cometeu. Após o julgamento, é declarado culpado e condenado a pena de morte. Mahir, que acredita na inocência de seu pai, se compromete a encontrar o verdadeiro assassino e elabora um plano: cria uma nova identidade e se faz passar por um advogado que se aventura como investigador de Feride Şadoğlu (Bergüzar Korel), a juíza que tem nas mãos o destino de seu pai. Nesse processo, ambos se apaixonam profundamente, mas o problema é que Mahir não pode lhe revelar sua verdadeira identidade e Feride não está disposta a deixar que conquistem seu coração. Apesar de trazer no elenco dois atores que ganharam fama internacional, Karadayi não atendeu às expectativas da Telefe, na Argentina, que retirou o folhetim do ar devido aos baixos índices de audiência e passou a exibi-lo no site da emissora. Desde então, nenhuma outra emissora latino-americana anunciou sua estreia. Karadayi foi dublada na Venezuela e, para sua exibição no Chile, as vozes dos dois personagens principais foram redubladas pelo estúdio DINT Doblajes Internacionales, a pedido do canal Mega, mantendo as mesmas vozes de Bergüzar Korel em Las Mil y Una Noches, e Kenan İmirzalıoğlu, em Ezel. 



EL SECRETO DE FERIHA (Adını Feriha Koydum) 

E não foi somente o Megavisión que resolveu trazer uma história sem precedentes para sua telinha. O canal peruano Latina também arriscou, saiu na frente de todos e estreou no dia 07 de dezembro de 2015, El Secreto de Feriha, uma produção gravada entre 2011 e 2012, protagonizada por Hazal Kaya, Çağatay Ulusoy, Vahide Perçin e Metin Çekmez. Ao bom e velho estilo “Teresa”, El Secreto de Feriha narra a história de Feriha, uma jovem de família humilde, mas que é capaz de negar seu próprio sangue para aparentar ser o que não é. Inteligente e decidida, Feriha Yılmaz (Hazal Kaya) mora em um edifício de alto padrão, porém, no sótão. Seu pai, Rıza Yılmazes (Metin Çekmez) é zelador em Etiler, um bairro de classe alta de Istambul, e sua mãe, Zehra Yılmaz (Vahide Perçin), é uma humilde dona de casa que trabalha limpando apartamentos. Com bastante esforço, Feriha consegue uma bolsa de estudos em uma universidade particular e, a partir deste momento, se faz passar por uma garota rica, filha de pais milionários. No ambiente acadêmico, Feriha conhece um bonito rapaz chamado Emir Sarrafoğlu (Çağatay Ulusoy), que se apaixona por ela desconhecendo sua verdadeira condição econômica. Desafortunadamente, ela também se apaixona por ele, dando início a um conflito interno e se envolvendo em um labirinto de mentiras. Dublada no México pelos estúdios Doblajes París, em parceria com a Universal Cinergía Dubbing, El Secreto de Feriha também é exibida no Uruguai, pela Monte Carlo.



ESPOSA JOVEN (Küçük Gelin)

E por falar em estreias, outra telenovela inédita no continente americano chega hoje, 11 de janeiro, através do Canal 13, na Argentina: Esposa Joven. Gravada na Turquia entre 2014 e 2015, a proposta traz a atriz Çağla Şimşek como protagonista da trama, um drama cujos principais ingredientes são o romance, os segredos e os preceitos culturais. A história arranca com o drama de Zehra (Çağla Şimşek), uma garota  de catorze anos, com grandes sonhos, e que não deseja nada mais do que frequentar a escola. Porém, em um povoado onde as tradições são a ordem do dia e o poder se manifesta através da religião, Zehra é forçada a se casar para esconder um passado sombrio, se unindo ao filho de um poderoso líder local. Por este motivo, Zehra não poderá viver sua infância, nem sua adolescência, será esposa, uma esposa jovem. Após o casamento, passa a morar em uma luxuosa mansão junto de seu marido e, em meio a tanto sofrimento, uma professora será seu braço direito em sua desesperadora tentativa de escapar. Entretanto, quando seu caminho parece ter sido escrito pelas linhas tortas do destino, um segredo guardado por anos, envolto em grande mistério, poderá ser a chave para salvação de Zehra. Dublada em espanhol pela empresa Mandinga, localizada na Argentina, Esposa Joven também já teve sua estreia anunciada pelo canal peruano América Televisión, ainda sem data para ir ao ar.


OUTRAS PRODUÇÕES 

Além das telenovelas citadas, novos títulos já foram ou estão sendo dublados em espanhol para exibição em 2016. Atrações como Convirtiéndose en Dama (Gönülçelen), sobre uma vendedora de flores que se torna estrela da música; La Vida Amarga (Acı Hayat), sobre uma mulher que se debate entre o amor de dois homens; e Paramparça, sobre duas meninas trocadas ao nascer, já foram anunciadas pela América Televisión, do Peru. Outra produção intitulada Medcezir também está na lista de produções dubladas em espanhol para futuras exibições.

Los Ricos no Piden Permiso estreia no canal El Trece


Los Ricos no Piden Permiso (Os Ricos não Pedem Licença, em tradução livre), a mais nova produção da Pol-ka para o canal El Trece, da Argentina, chega às telinhas nesta segunda-feira, 11 de janeiro, às 22h15. Protagonizada por Luciano Castro, Araceli González, Gonzalo Heredia, Agustina Cherri, Luciano Cáceres e Julieta Cardinali, a atração conta, ainda, com a participação especial dos atores Juan Darthés, Sabrina Garciarena, Alberto Ajaka, Leonor Benedetto e Raúl Taibo. O time de atores se completa com a atuação de Leonor Manso, Nicolás Riera, Malena Solda, Eva De Dominici, Guillermo Arengo, Miriam Odorico e Alberto Martín.

Com roteiro original de Marcos Carnevale, direção de Gustavo Luppi e Rodolfo Antúnez, produção executiva de Leonardo Blanco e produção geral de Adrián Suar, Los Ricos no Piden Permiso traz como pano de fundo a estância dos Villalba, uma imponente extensão de terras férteis que, geração após geração, se consolidou como o poderio econômico e o reconhecimento social desta família tradicional e de casta.


SINOPSE

Estruturado sob o manto matriarcal e autoritário de Angélica (Norma Aleandro), viúva de Carlos María, o verdadeiro gestor da fortuna da família, o clã Villalba se completa com os três filhos do casamento: Antonio (Juan Darthés); Ana (Sabrina Garciarena) e Agustín (Gonzalo Heredia). Antonio, o mais velho, é um homem indiferente, que jamais pôde estabelecer um vínculo autêntico com sua mãe; por sua parte Ana possui uma personalidade mais complexa: sempre imprevisível, tem sido tachada como “a estranha” da família. Agustín é o único que adora sua mãe, que a aceita tal como é, sem questionamentos de nenhum tipo.

Apesar de serem tão diferentes entre si, os descendentes e futuros herdeiros da fortuna da família têm algo em comum: nenhum deles se dá bem com Lisandro (Raúl Taibo), seu tio por parte de pai, um homem ambicioso que tenta se tornar o único administrador de todo o capital dos Villalba, incluindo a imensa estância. Seu interesse pela propriedade tem um motivo que ainda permanece às escondidas: a lagoa que cruza o terreno esconde um segredo que poderia tornar milionário aquele que o descobrisse.

Assim, no mundo acomodado dos mais favorecidos será travada uma batalha de poder pelo controle do patrimônio: por um lado Lisandro; pelo outro, os três filhos junto de sua mãe e Bernarda (Leonor Benedetto), a irmã de Angélica, confidente de seus sobrinhos e fiel governanta da mansão.

Mas, além disso, existe um universo paralelo detrás das portas da residência Villalba, mais precisamente na parte inferior da propriedade. Ali convivem os funcionários da estância: empregadas, cozinheiras, capatazes e peões, todos a serviço da família. Como um contraste dos luxos e excessos dos ricaços, os menos favorecidos vivem para satisfazer seus patrões. Incondicionais, também tomarão partido nos enfrentamentos familiares, causando inimizades e alianças entre seus pares.

Rafael (Luciano Castro) é o capataz. Trabalhador incansável e responsável, sua vida dará uma guinada ao conhecer Julia (Araceli González), a nova professora que chega à estância, por quem se apaixonará de imediato. Porém, Antonio Villalba também colocará seus olhos nela. Assim, a primeira luta dessa guerra se originará por causa do amor por uma mesma mulher.

No entanto, o verdadeiro problema que os ricos e os pobres enfrentarão virá um pouco depois, mais precisamente no dia posterior ao casamento de Agustín com sua noiva Josefina (Eva De Dominici). Em circunstâncias pouco claras, Angélica, a matriarca do clã Villalba, aparecerá morta no trigal. Todos os indícios apontam Rafael, o capataz, como principal suspeito.

Enquanto se procura esclarecer quem é o verdadeiro responsável pelo crime, outros cidadãos ilustres do povoado promoverão a antipatia entre eles mesmos e gente de fora, como é o caso de Marcial (Luciano Cáceres), filho do prefeito e aliado de Lisandro; e Victoria (Julieta Cardinali), uma bioquímica que chegará para analisar a água, mas que estará por trás de outras intenções...

Por sua parte, a família também terá que prestar atenção no serviço doméstico, especialmente em Esther (Leonor Manso), a chefe de cozinha da estancia e conhecedora como ninguém do mundo de seus patrões; e em Elena (Agustina Cherri), uma nova empregada que guarda um segredo cuja revelação poderia afetar a reputação dos Villalba. Ademais, com sua beleza, conquistará o coração de Agustín, atrevendo-se a cruzar essa linha imaginária que parece dividir “senhores” e “súditos”.

Dois mundos bem diferentes, entrelaçados por amores cruzados, vinganças e traições, mas unidos por um denominador comum: a procura pela verdade sobre o assassinato de Angélica, custe o que custar.

A Outra reestreia no TLN Network

A partir desta segunda-feira, 11 de janeiro, está de volta ao canal TLN Network, transmitido em Angola e Moçambique, a telenovela A Outra, uma história original da escritora Liliana Abud, realizada pelo produtor Enesto Alonso para a Televisa, em 2002, e protagonizada por Yadhira Carrillo e Juan Soler, com as participações de Jacqueline Andere e Sergio Sendel.

A trama de A Outra se desencadeia com o doloroso destino de Carlota Guillén (Yadhira Carrillo), que entre o egoísmo, a mentira e a confusão, o fracasso de seu grande amor na juventude, a morte de sua irmã, intrigas e ambições leva essa bela jovem a enfrentar o ódio e a avareza para tentar ser feliz.

Bernarda (Jacqueline Andere), a mãe de Carlota, faz com que todos acreditem que ela é uma mulher de respeito; no entanto, sua única ambição na vida é o poder que poderá lhe proporcionar o dinheiro que seu ex-amante, Leopoldo, um homem afortunado, deixou em testamento para suas filhas Carlota e Eugênia (Mercedes Molto), com a exigência de que ambas só poderão se apropriar de suas partes depois que se casarem. Sendo assim, Carlota faz de tudo para impedir que as duas jovens sequer tenham namorados, tampouco, que venham a se casar, já que a própria Bernarda tem planos de se apossar de todo o dinheiro.

Mas o amor não entende de ambições e chega na vida de Carlota através de Álvaro Ibáñez (Juan Soler), um jovem e atraente médico que por ela se apaixona com promessas de uma vida muito feliz. Mas o amor também chega ao coração de Eugênia, a irmã de Carlota que acaba se entregando a um grande momento de amor e por causa disso acaba ficando grávida e descobre o testamento deixado pelo pai.

Diante disso, ela começa a cobrar Bernarda, que agora fica ainda mais agressiva diante da possibilidade de ver toda a fortuna ter que ser partilhada. Com a possibilidade de Carlota e Álvaro se casarem, Bernarda não perde tempo em interferir no relacionamento dos dois, a ponto de colocar um fim no romance, convencendo Álvaro de que Carlota faleceu.

Desiludido, Álvaro segue com sua vida até que um dia acaba conhecendo Cordélia Portugal (Yadhira Carrillo), uma mulher idêntica ao seu grande amor, Carlota. Tomado por uma paixão fervorosa, Álvaro decide se casar com Cordélia, achando que por ser idêntica a Carlota fará com que ele se esqueça daquele grande amor que transformou sua vida. Mas descobre com o tempo que não é Cordélia que ele deseja e, além disso, percebe que ela não se parece em nada com a sua amada, já que possui um caráter duvidoso, é malvada, fria e calculista.

Alguns anos mais tarde, Álvaro entenderá que se meteu numa grande confusão e para complicar ainda mais sua vida, descobre que Carlota está viva e retorna na tentativa de recuperar seu amor. Só que agora, as coisas são diferentes e ele terá que lutar muito para conseguir o seu objetivo.

Em 89 capítulos, A Outra conta, também, com as atuações de Eduardo Ibarrola, Manuel Ojeda, Alejandro Ávila, Toño Mauri, Verónica Jaspeado, Maty Huitrón, Rosa María Bianchi, Natasha Dupeyrón e grande elenco.

sábado, 9 de janeiro de 2016

Televisa e Starz preparam a série Maleficio

Comprometida em proporcionar uma programação diversificada, a Starz, rede de televisão por assinatura estadunidense, colocou em desenvolvimento novos projetos com base em formatos e histórias de escritores e produtores latino-americanos.

Chris Albrecht, Diretor Executivo da Starz, anunciou durante o congresso da Associação de Críticos de Televisão (TCA), realizado em Pasadena, Califórnia, na última sexta-feira, 8 de janeiro, que a companhia se associou com a Televisa, nos Estados Unidos, para desenvolver a série Maleficio, baseada na produção mexicana El Maleficio, exibida originalmente entre 1983 e 1984, em 320 capítulos. 

Escrita por Fernanda Villeli e conhecida no Brasil como Estranho Poder, a telenovela foi apresentada pelo SBT entre 1984 e 1985, trazendo como protagonistas seu próprio produtor, Ernesto Alonso (foto), e a atriz Jacqueline Andere, tornando-se a primeira produção da Televisa a abordar temas como a bruxaria e o ocultismo.

Em sua nova versão em formato de série, o thriller sobrenatural girará em torno de Don Enrique De Martino, um poderoso homem de negócios mexicano envolvido em um perigoso pacto com o diabo. 

Escrita por Mauricio Katz (Menino Santo, The Bridge, Miss Bala), a aposta será produzida pelo chileno Pedro Peirano (No, Menino Santo), que também escreverá o primeiro episódio com Katz. A Starz ficará responsável pelos direitos da série nos Estados Unidos e Canadá e a Televisa pela distribuição para o mercado internacional.

sexta-feira, 8 de janeiro de 2016

Os dubladores de A Traiçoeira


Baseada no roteiro de Malparida, formato original da produtora argentina Pol-ka, criado por Adrián Suar, a telenovela La Traicionera (A Traiçoeira) foi ao ar pela primeira vez em 2011, através do canal RCN Televisión, da Colômbia. Realizada pela Fox Telecolombia e distribuída internacionalmente pela Televisa, a história traz à frente de seu elenco a atriz venezuelana Marianela González e os colombianos Juan Manuel Mendoza e Víctor Mallarino, em uma trama que rompe com os padrões tradicionais dos melodramas, trazendo uma protagonista atípica, movida pelo ódio, a fé e sua beleza. O elenco também reúne atores de grande destaque, como Ana Lucía Domínguez, Vicky Hernández, Jorge Cárdenas, Kristina Lilley, Marcela Benjumea e Silvia de Dios, entre outros. Em versão dublada em português, A Traiçoeira chegou ao continente africano em outubro do ano passado, através da ZAP Novelas, que transmite sua programação para Angola e Moçambique. Conheça, a seguir, os nomes dos atores brasileiros que dão voz à dublagem de A Traiçoeira, realizada pela Sonora, em parceria com a Alcateia Audiovisual, no Rio de Janeiro, sob a direção de Renan Freitas, Luís Manuel, Carina Eiras e Thiago Fagundes.


Priscila Amorim: Marianela González (Renata Medina)

Peterson Adriano: Juan Manuel Mendoza (Estevão Sanint)

Maurício Berger: Víctor Mallarino (Eduardo Sanint)

Eduardo Borgerth: Ricardo Vélez (Gabriel Sanint)

Carina Eiras: Ana Lucía Domínguez (Martina Figueroa)

Martha Cohen: Vicky Hernández (Graça Herrera)

Leonardo Rabelo: Jorge Cárdenas (Moro)

Élida L’ Astorina: Kristina Lilley (Ana Maria de Sanint)

Marlene Costa: Marcela Benjumea (Mabel Díaz)

Georgea Rodrigues: Vicky Rueda (Noélia Granados)

Luiza Pezzi: Cony Camelo (Andréa)

Leonardo Martins: José Narváez (Hernani Posada)

Izabella Bicalho: Carla Giraldo (Vanessa Ramírez)

Lina Rossana: María Fernanda Martínez (Olga)

Raul Labancca: Mario Ruiz (Plínio)

Andrea Suhett: Paula Castaño (Esmeralda Garcia)

Wirley Contaifer: Ignacio Menéses (Manuel Herrera)

Gabriella Bicalho: Silvia de Dios (Márcia Posada)

Andréa Murucci: Rita Bendeck (Laura Vallejo)

Miriam Ficher: Juliana Roldán (Maria Herrera)

Airam Pinheiro: Luis Enrique Roldán (Capitão Gomez)

Marco Moreira: Paisa

quarta-feira, 6 de janeiro de 2016

Fatmagül é disputada por duas emissoras em Porto Rico


Os melodramas turcos continuam conquistando a América Latina e tal feito tem provocado rivalidade entre os canais que buscam diversificar sua programação, levando ao público histórias inéditas e de sucesso. Fatmagül é uma dentre várias telenovelas que tem agradado por onde passa. Produzida entre 2010 e 2012 pela companhia de mídia Ay Yapım para o Kanal D, da Turquia, a atração tornou-se uma das mais conhecidas e polêmicas telenovelas turcas dos últimos anos.

Inspirado pelo romance Fatmagül'ün Suçu Ne?, do roteirista Vedat Turkali, e baseado em fatos reais, o folhetim estrelado pela premiada atriz Beren Saat conseguiu uma proeza em Porto Rico: foi anunciado por duas emissoras rivais na mesma semana. Na última segunda-feira, 04 de janeiro, o canal Wapa Televisión anunciou a aquisição dos direitos de transmissão de Fatmagül, ainda sem data de estreia definida. Entretanto, a Telemundo, que opera um canal com programação exclusiva para Porto Rico, surpreendeu ao divulgar um dia após a concorrente, a estreia de Fatmagül durante a transmissão da programação local, anunciando sua estreia para o dia 19 de janeiro, às 12h00, em substituição a Señora Acero 2.

Ao que tudo indica, a rede Telemundo, que atualmente transmite a telenovela nos Estados Unidos, também incluiu Porto Rico na compra desta produção, contemplando a ilha com sua transmissão. Em nota de esclarecimento, Migdaliz Ortiz, especialista em relações públicas da Wapa Televisión, informou aos meios que a emissora adquiriu os direitos de transmissão da produção para Porto Rico e que em breve anunciará sua data de estreia.

No Brasil, a atração é exibida pela Rede Bandeirantes, desde 31 de agosto de 2015, com o nome de Fatmagül - A Força do Amor, de segunda a sábado, às 20h20.


Colaboração: TVBoricuaUSA

segunda-feira, 4 de janeiro de 2016

Sortilégio


NOME ORIGINAL
Sortilegio

ESCRITORA
María Zarattini

PRODUTORA
Carla Estrada

PAÍS DE ORIGEM
México

NÚMERO DE EPISÓDIOS
88

ANO DE GRAVAÇÃO
2009

ANO DE ESTREIA NO BRASIL
2014

EMISSORA
SBT

TEMA DE ABERTURA
Sortilegio de Amor

INTÉRPRETE
Il Divo

¿Qué será esta voz que nos habla
desde aquí en el centro del pecho?
¿Qué será esto que me provoca
y también me ilusiona y me atrapa?

Es un mandato de Dios que me hizo el favor
de ponerte en mi vida.
Es sortilegio de amor, es milagro de dos,
un encuentro de almas.

¿Qué será lo que nos hace eternos,
que además da sentido a la vida?
¿Qué será esto que no hay palavras,
que además no se ve ni se toca?

Es un mandato de Dios, la expresión de su voz
en la forma perfecta.
Es sortilegio de amor, es milagro de dos,
un encuentro de almas...

Es un mandato de Dios, la expresión de su voz
en la forma perfecta.
Es sortilegio de amor, es milagro de dos,
un encuentro de almas...

ELENCO

Jacqueline Bracamontes: Maria José Samaniego Miranda de Lombardo / Sandra Betancourt Samaniego Miranda

William Levy: Alessandro ‘Alex’ Lombardo Villavicencio

Daniela Romo: Vitória Sarmiento de Lombardo

David Zepeda: Bruno Albeniz Sarmiento / Lombardo

Chantal Andere: Raquel Albeniz Sarmiento de Castelar

Marcelo Córdoba: Roberto Castelar

Ana Brenda Contreras: Maura Albarrán

Daniela Luján: Lisette Albarrán

Julián Gil: Ulisses Villaseñor

Wendy González: Paula Samaniego Miranda

Héctor Sáez: Pedro Samaniego

Gabriel Soto: Fernando Alanís

Manuela Ímaz: Kátia Alanís

Christina Pastor: Mary

María Victoria: Felipa

Guillermo Zarur: Ezequiel Flores

Luis Couturier: Dr. Hernán Plascencia

José Carlos Ruiz: Chucho Gavira

Jonathan Becerra: Chencho Gavira

Rosita Pelayo: Mercedes Brito

Carlos Girón: Gabriel Brito

Adalberto Parra: Érick Diaz

Azela Robinson: Elena Miranda de Kruguer

Otto Sirgo: Jorge Kruguer

Aarón Hernán: Porfírio Betancourt

Patricio Castillo: Emiliano Alanís

María Dolores Oliva: Piedade

Mónica Miguel: Maya San Juan

Elizabeth Álvarez: Irene

Rafael Zozaya: Mateo Hernández / Mário Aguirre

Paty Bolaños: Berenice Velázquez

Alfredo Adame: Det. John Seagal

Willebaldo López: Santos

Óscar Ferretti: Augusto

Carlos Lauricella: Rojas

Iliana de la Garza: Júlia Fernandez

Fernando Allende: Antonio Lombardo

Felicia Mercado: Adriana Villavicencio de Lombardo

Alejandro Tommasi: Samuel Albeniz

Mikel Mateos: Alessandro Lombardo (Jovem)

José Miguel Borbolla: Bruno Albeniz (Jovem)

Christopher Alexander: Alessandro Lombardo (Criança)

Victor Partida: Bruno Albeniz (Criança)

Cerex Otero: Raquel Albeniz (Criança)

Pablo Valentín: Delegado

Benjamín Islas: Advogado

Milia Nader: Recepcionista


PERSONAGENS

Maria José Samaniego Miranda (Jacqueline Bracamontes) - é filha de Pedro Samaniego e Elena Miranda. Irmã de Paula. Honesta, trabalhadora e ingênua, é a humilde empregada de uma loja do interior. Sua família é de classe baixa e sua vida se resume em trabalhar, atender à casa de um pai viúvo e cuidar de sua irmã mais nova. Sua recompensa parece ser o amor de Alessandro Lombardo, que, em poucos dias, a torna esposa, viúva virgem e milionária. Porém, as surpresas de Maria José acabam de começar, porque ela ignora ter sido vítima de um engano, pois, fazendo-se passar por Alessandro, Bruno se casou com ela para envolvê-la em seu plano de apoderar-se da herança de seu meio-irmão. Maria José sofre um forte impacto ao descobrir que Alessandro, seu marido, teve um acidente mortal no dia seguinte de seu casamento. Ao chegar à casa dos familiares para o velório, descobre um mundo que não havia imaginado, de grandes luxos e dinheiro. Para sua surpresa, Bruno aparece diante dela e lhe explica seus motivos e seu plano perverso. Maria José nega ser parte desse plano sujo, mas Bruno a chantageia garantindo que a mandará à cadeia junto com sua família. Mesmo com o sentimento de culpa que a consome, aceita o acordo para proteger seu pai. Engana Alessandro, que está vivo, e, com o tempo, se dá conta de que ele não é um homem mau e lhe toma certo afeto que vai se tornando um imenso amor. Mas, sua consciência e os nervos a torturam. Por fim, não aguenta mais e revela a verdade a Alessandro. Ambos compreendem que se amam e que devem lutar por esse amor.

Alessandro ‘Alex’ Lombardo (William Levy) - é um homem jovem, inteligente, íntegro, audaz e educado em uma família de classe alta. É órfão de mãe, que morreu em trabalho de parto durante seu nascimento. Cresceu com seu pai, sua madrasta e seus dois meios-irmãos, Raquel e Bruno, ignorando que entre eles existe um vínculo de sangue. Tornou-se engenheiro, milionário e membro de uma das famílias mais tradicionais de Yucatán. Adora sua madrasta Vitória e sente carinho por Raquel, mas vive em pé de guerra com Bruno. Quando seu pai morre, Alessandro fica aos cuidados da empresa da família. É vítima de uma tentativa de assassinato planejada por Bruno, que pretende herdar os negócios da família. Alessandro se salva e ao voltar à sua casa, lhe dão a notícia de que tem uma esposa com quem se casou em segredo: uma mulher chamada Maria José. Alessandro não a recorda, pois em um primeiro momento acredita ter falhas mentais. Porém, quase imediatamente, confirma que não a conhecia. Tem um romance com Maura, mas não a considera a mulher de sua vida e nem mesmo a amnésia pode lhe explicar porque não relembra ter se casado com uma tal de Maria José. Então, decide seguir o jogo afim de indagar os motivos do engano e quem está envolvido. Seu caráter perspicaz o leva a tratar de desmascarar suas dúvidas sobre ela e Bruno, que, para ele, são os principais suspeitos do que lhe aconteceu. No entanto, começa a se apaixonar por Maria José, lutando contra sua desconfiança.

Vitória Lombardo (Daniela Romo) - viúva de Antonio Lombardo, é uma mulher bonita, elegante, distinta, discreta, reservada e carinhosa. Vem de boa família e é culta. É uma mulher do lar, dedicada à sua família, isso que a faz sentir-se plena. Em sua juventude, sendo esposa de Samuel, se entregou à paixão, tornando-se a amante de Antonio Lombardo, a quem amou sinceramente e de quem engravidou. Samuel, ao saber, a distanciou de Antonio, levando-a para morar no exterior. Vive com dor a separação do homem a quem ama, mas respeita a decisão de seu esposo, consciente de sua culpa. Para diminuir sua tristeza, torna-se uma talentosa escritora e assina seus trabalhos sob um pseudônimo para proteger sua identidade. Dá a luz a gêmeos, Raquel e Bruno, aos quais não se atreve a revelar a verdadeira paternidade. Após a morte de Samuel, decide retornar ao lado de Antonio e realizar seu amor, tornando-se a madrasta de Alessandro. Se entrega a ele como uma mãe de verdade e também ama e cuida de seus filhos legítimos. Pouco a pouco, sem dar-se conta, se apaixona por um homem mais jovem, Fernando, amigo de Alessandro, a quem somente considerava um bom amigo. Tem uma forte luta interna, pois não aceita que ela, sendo uma mulher mais velha, possa ter uma relação com ele. Fernando consegue cativá-la cada dia mais, até que que não lhe resta outra saída a não ser render-se aos seus sentimentos, mas mantém escondido seu romance por medo das críticas e da rejeição de seus filhos. Sofre com os enfrentamentos e as recriminações deles, quando descobrem sua verdadeira origem. Sente-se terrivelmente culpada por Bruno e Raquel, aos quais trata de agradar em tudo, caindo presa em suas manipulações e tornando-se uma vítima mais da inveja e maldade de seus filhos, a quem adora acima de tudo. Até que decide liberar-se e viver em plenitude sua própria vida.

Bruno Albeniz (David Zepeda) - é um homem de classe alta, ambicioso, convencido, de aspecto rude e atitude arrogante; um ser desprezível, hipócrita e egoísta, mimado por uma mãe super protetora. É filho legítimo de Antonio Lombardo, irmão de Raquel e meio-irmão de Alessandro. É amante de Kátia. Está invadido de rancor, inveja e ressentimentos contra Alessandro e este rancor se converte em ódio quando o testamento de Antonio deixa seu meio-irmão como o único chefe da família e das empresas. A inteligência criminosa de Bruno lhe permite idealizar um plano quase perfeito: casar-se com Maria José, uma humilde vendedora, usando o nome de Alessandro, matá-lo em um acidente e dividir a herança com a viúva de seu meio-irmão. O plano quase perfeito falha em dois sentidos: Alessandro sobrevive ao acidente e Maria José, que não é nada tonta, se nega a seguir permitindo que Bruno a manipule. Bruno, que não tem consciência, recorre à ameaça, à chantagem e à violência para alcançar seus propósitos. Quando se dá conta de que falhou na sua tentativa de matar Alessandro, sente-se cheio de frustração e ira. Com ciúmes por vê-lo junto a mulher que deseja, se dispõe a separá-los.

Raquel Albeniz (Chantal Andere) - é filha de Vitória e Antonio Lombardo, mas foi criada por Samuel Albéniz, de quem leva seu sobrenome e quem acredita que é seu verdadeiro pai. É uma mulher jovem, superficial, insegura e amargurada. É a irmã gêmea de Bruno e esposa de Roberto, um cara atraente, que encontra em Raquel a possibilidade de viver livremente, menos sua satisfação amorosa e sexual. Não ama seu esposo Roberto e tem um amante, mas está obcecada mesmo por Alessandro, apesar de ser seu meio-irmão. Inicia uma relação tormentosa com Ulisses, amigo da casa, que ela e Roberto apresentaram à família. Quando descobre o casamento surpresa de Alessandro e Maria José, sente ciúmes, a trata com desprezo e consegue colocar Vitória contra ela, já que não aceita alguém de classe baixa entre eles. Não suporta a ideia de viver sob o mesmo teto que a família de Maria José, pois sente-se encurralada.

Roberto Castelar (Marcelo Córdoba) - é o marido de Raquel. É um homem jovem, procedente de uma boa família que ficou na ruína. Leva uma vida dupla, é bissexual, pois, apesar de estar casado com Raquel, tem um amante, Ulisses. É atraente, delicado, bem vestido, de bom gosto, trato fino e cordial; conserva seus bons modos e gostos pessoais. É cuidadoso em suas relações extraconjugais, praticando-as às escondidas. É ambicioso e manipula as coisas com muita prudência. Vive às custas da família de sua esposa, colaborando um pouco nos negócios. Em certos momentos, detém Raquel quando ela quer causar dano a Maria José. Pensa que é melhor tirar Bruno do meio. Não sabe que Ulisses é também amante de sua esposa.

Maura Albarrán (Ana Brenda Contreras) - é amiga íntima e rival de Raquel. Irmã de Lisette. É a típica garota rica, esnobe, frívola e malévola. É atraente, moderna, independente e provém de uma boa família, de classe alta, inteligente, de caráter forte e voluntarioso. Profundamente apaixonada por Alessandro, espera ser algo mais que uma aventura para ele. Mesmo tendo relações com Alessandro, parece não entender que estar em sua cama não é o mesmo que estar em seu coração. Apesar de tudo, Maura tem se mantido insistentemente ao seu lado, frequentando sua casa e sendo amiga de Raquel. Ao saber que Alessandro está vivo se alegra e renasce nela a ideia de seduzi-lo, só que agora deverá separá-lo de Maria José. Não para com suas tentativas de conquistá-lo: se encapricha com ele, se oferece e faz com que Maria José veja que não está à sua altura. Faz de tudo para voltar a ser a amante de Alessandro, ainda que isso implique em aliar-se a Bruno. Trama junto com Ulisses e sua irmã, Lisette, um plano para fazê-los acreditar que sua rival tem um amante: o imaginário Mário Aguirre.

Ulisses Villaseñor (Julián Gil) - é um homem muito atraente, carismático, encantador, educado e de trato fino. Na realidade, é um aproveitador que se faz passar por rico sendo que nunca tem um centavo no bolso. É enganador e sabe como tirar proveito das pessoas. Finge uma vida passada, garantindo ser de boa família e estar administrando bons negócios. Não tem escrúpulos e fará de tudo para conseguir seus propósitos. Faz com que Raquel acredite ser sua grande paixão, enquanto que com Roberto leva uma relação ligeira, já que ambos se conhecem muito bem. Busca adentrar-se na família por meio deles e ver qual proveito pode tirar disso, manipulando-os à vontade. É amigo de Maura, a quem ajuda em seus planos para separar Alessandro de Maria José, mas, no fundo, assim como Roberto, somente busca seu próprio benefício.

Paula Samaniego Miranda (Wendy González) - é a irmã mais nova de Maria José. É uma jovem alegre, simpática, bonita, despreocupada e divertida. Estuda uma curta carreira de Computação, bancada por sua irmã. É distraída e não tem grande futuro no quesito trabalho e isso pouco lhe importa, porque pretende encontrar um homem rico e generoso que a faça feliz. Gosta muito de sua irmã e é sua confidente, mesmo com suas diferentes formas de ser. Maria José é responsável e simples, no entanto, Paula é imprudente e ambiciosa. Fica alegre por sua irmã casar-se com um homem de melhor posição e não descarta a ideia de tirar benefício para ela. Torna-se uma espécie de “má consciência” para sua irmã, fazendo com que ela veja qualquer oportunidade para saírem favorecidas, mesmo tendo constantes brigas com ela por conta disso.

Fernando Alanis (Gabriel Soto) - é um homem jovem, amável, generoso, bom amigo e valioso. Vem de uma família de classe média, com boa educação e sensibilidade. Tem uma irmã bem mais nova. Ambos são órfãos e Fernando, querendo lhe dar uma boa educação, banca seus estudos nos Estados Unidos. Para ele, Alessandro é como um irmão, é seu confidente e sabe guardar seus comentários com lealdade. É um amigo incondicional que sempre está disposto a ajudá-lo no que for preciso. O carinho entre ambos é recíproco, mas Fernando tem um grande problema: apaixonou-se por Vitória, mas cala seu sentimento temendo a rejeição. No entanto, em determinado momento da história decide conquistá-la. Para sua surpresa, consegue o que se propôs, cativando o coração da mulher, mas, prefere manter escondida sua relação, compreendendo a situação dela. Ao descobrir a traição de sua irmã, que se alia a Bruno para prejudicar a família Lombardo, lhe mostra que está ajudando um criminoso, se enfurece, a repreende, mas não a abandona. Sabe que seu dever é cuidar dela.

Felipa (María Victoria) - Felipa é uma mulher de idade madura e personalidade serena. Amiga e governanta de Vitória, a quem sempre aconselha como boa companheira. Sabe escutar, tendo sempre um bom conselho para ela. É uma pessoa humilde com a sabedoria e a percepção de mulher do campo. É muito leal e sabe guardar segredo. É simpática e não tem papas na língua.

Lisette Albarrán (Daniela Luján) - é uma vilãzinha diferente, não é uma jovem boa, mas também não é totalmente má. É uma garota fofoqueira, que gosta de causar intrigas. Porém, a vida lhe dá um duro golpe. Terá que enfrentar sozinha uma grave doença que a fará rever todos os erros que cometeu e tratar de voltar com sua irmã Maura para o caminho do bem.

Samuel Albeniz (Alejandro Tommasi) - é um escritor frustrado e apaixonado por sua esposa Vitória. Em seu leito de morte, lhe pede que volte com seu amante.

Érick Diaz (Alberto Parra) - é um homem maduro, ambicioso e ressentido. De classe média-baixa, não tem estudos e Bruno se aproveita disso.

Pedro Samaniego (Héctor Sáez) - é o pai de Maria José e Paula. É um homem humilde e de bons sentimentos.

Chucho Gavira (José Carlos Ruiz) - é um homem maduro e graciosamente imprudente. É quem encontra Alessandro ferido após o acidente e o resgata.


RESUMO

Antonio Lombardo é um empresário bem-sucedido no ramo da construção que se apaixona por Vitória, esposa de seu melhor amigo, Samuel Albeniz. Dessa relação nascem dois filhos: Bruno e Raquel, mas Antonio não chega a conhecê-los porque Samuel leva Vitória a Europa antes de que os bebês nasçam.

Anos depois, Vitória e Antonio se reencontram, os dois, agora viúvos, decidem unir suas vidas ao lado de Bruno, Raquel e de Alessandro ‘Alex’, o filho que Antonio teve com sua primeira esposa, Adriana. As crianças crescem sem saber a verdade sobre seu pai biológico. Enquanto isso, Bruno rejeita Alex, sendo agressivo e grosseiro com ele.

Desde sua infância, Alessandro tem tratado de se dar bem com a família que seu falecido pai lhe impôs. Adora Vitória e sente um genuíno afeto por sua meia-irmã Raquel, mas seus esforços são em vão no que diz respeito a Bruno, que lhe odeia e lhe inveja.

Os anos passam e Antonio, decepcionado pelas atitudes rebeldes e irresponsáveis de Bruno e a frieza de Raquel, nomeia Alex como herdeiro universal. Quando Antonio comunica a Vitória sua decisão, surge entre eles uma forte discussão. Antonio morre inesperadamente e Alex passa a tomar conta da família e das Empresas Lombardo, o que faz com que o ódio de Bruno cresça ainda mais.

Ao mesmo tempo que isso acontece, Bruno conhece uma simples e bonita jovem do interior, Maria José, e lhe pede em casamento fazendo-se passar por seu irmão mais novo, Alessandro, tramando um perverso plano para desfazer-se dele e ficar com a direção das Empresas Lombardo.

Aos seus trinta anos, Alex é um empresário brilhante, membro da socialite, e um homem íntegro que, apesar disso, nunca se apaixonou. Seus affairs são muitos, incluindo um caso com a frívola Maura, que, mesmo satisfazendo suas necessidades sexuais, não entra no coração do engenheiro Lombardo.

Bruno atenta contra a vida de seu irmão, que é dado por morto em um terrível acidente, no entanto, fica gravemente ferido e dias depois reaparece para a surpresa de todos, especialmente de Bruno.

Sua suposta viúva, Maria José, sem se propor, se vê envolvida em armadilhas e chantagens das quais não consegue sair facilmente, porque está em jogo a liberdade de seu pai, Pedro, e a de sua irmã Paula, enquanto que seu agora esposo, Alex, leva um grande susto ao saber que está casado e pensa que devido às falhas mentais que está sofrendo, não pode recordar que se casou, mas, ainda que estranhe muito esta situação, não pode deixar de passar desapercebida a beleza da jovem.

Apesar das testemunhas e documentos que certificam o casamento, Alex desconfia que nesse mato tem coelho. Nem mesmo sua falta de memória provocada pelo acidente é capaz de lhe explicar o porquê de não lembrar que essa humilde vendedora chamada Maria José é o amor de sua vida. Maria José insiste em que é sua esposa e se instala em sua casa, mas sua atitude é preocupante e um sentimento de culpa a consome.

Alex, então, dá início a um perigoso e erótico jogo de gato e rato para ver até onde chega a pudorosa Maria José. Claro que o jogo acaba na cama de Alex e ele se apaixona por sua virginal esposa. Com o tempo, Maria José e Alessandro se apaixonam, no entanto, a relação se verá abalada pelas vilanias de seus inimigos, Bruno e Maura, a eterna namorada de Alex, os quais farão até o impossível para separá-los.


COMENTÁRIOS

Produzida por Carla Estrada - que nesta ocasião deixou de lado suas tramas de época - Sortilégio consistiu-se em uma nova versão do clássico mexicano Tú o Nadie, protagonizado, em 1984, por Lucía Méndez e Andrés García, clássico que aqui no Brasil ganhou o título de Só Você, quando foi exibido um ano depois, pelo SBT, finalizando o primeiro ciclo de telenovelas mexicanas iniciado com Os Ricos Também Choram, em 1982. Entretanto, diferentemente da original, composta por 120 capítulos, Sortilégio teve a particularidade de ser uma história considerada bastante curta para o gênero, com apenas 90 capítulos.

Vale lembrar que antes mesmo de Sortilégio, duas outras telenovelas já haviam sido produzidas com base no texto de Só Você: Acapulco, Cuerpo y Alma, realizada em 1995 pelo produtor José Alberto Castro e protagonizada por Patricia Manterola e Saúl Lisazo; e Acapulco Bay, com Raquel Gardner e Jason Adams, produzida no mesmo ano por Carlos Sotomayor, como fruto de uma parceria entre a Televisa e a Fox Television, para exibição nos Estados Unidos.

Só Você se caracterizou pelo enfrentamento entre dois ícones masculinos da época, Andrés García e Salvador Pineda, que esbanjavam golpes em suas brigas eficientemente coreografadas que pareciam ser brutais e até mesmo sangrentas. O público era ávido por ver dois galãs daquele tamanho se pegarem violentamente pela bela Lucía Méndez. Em Sortilégio não foi diferente, Carla Estrada conseguiu combinar eficientemente uma história contada anteriormente trazendo-a para a realidade atual.

Suas locações bastante coloridas realçaram os problemas dentro da mansão Lombardo e também a forte rivalidade existente entre os meios-irmãos Bruno e Alex, interpretados por David Zepeda e William Levy, respectivamente. Mesmo com alguns cortes nas sequências com dose extra de violência, em função de seu horário de exibição pelo SBT, momentos como a briga escada abaixo, onde David Zepeda trajava apenas uma cueca amarela, deixaram evidente que Sortilégio era uma telenovela digna de horário nobre.

E por falar nisso, foi justamente graças a Sortilégio que Jacqueline Bracamontes teve a oportunidade de protagonizar uma telenovela do horário estelar no Canal de las Estrellas. Ela que vinha de seu trabalho anterior em As Tontas Não Vão Céu, caiu nas graças do público e convenceu na pele da heroína Maria José, uma jovem humilde e trabalhadora que, graças a uma jogada do destino, se via presa em um plano maligno que, se recusado, colocaria em risco a vida de seus entes queridos e o amor que sentia pelo homem de sua vida. Jacqueline também teve a chance de explorar seu lado sombrio na pele de Sandra, a irmã gêmea com problemas, cuja participação não durou muito, mas foi suficiente para mostrar a versatilidade da atriz. De fato, Carla Estrada se distanciou um pouco dos clássicos contos sobre irmãs gêmeas, visto várias vezes em outras produções do mesmo gênero. Aqui, as gêmeas nunca chegaram a se conhecer, mas sua relação estava unida graças à intriga criada em torno delas.

Em Sortilégio não faltaram cenas quentes. A sensualidade de seus protagonistas foi explorada sem limites. Há quem defenda e há quem reprove tantas cenas de cama dentro dessa história que se defendia por si só. A musculatura de William Levy e o corpo delineado de Jacqueline Bracamontes serviram de chamariz para cada novo capítulo, tudo isso embalado pelo fundo musical de Sortilegio de Amor, excelente tema interpretado pelo grupo Il Divo, outro acerto da produção.

Muito se falou sobre outro casal, Roberto, interpretado por Marcelo Córdoba, e Ulisses, vivido por Julián Gil. Tomando cuidado para não mostrar além do que era permitido para o horário, o SBT foi duramente criticado por modificar a trama que retratava a promiscuidade homossexual vivida pelos dois personagens. Raquel, personagem de Chantal Andere, era casada com Roberto, alcoólatra e insatisfeita com seu casamento, mantinha um caso extraconjugal com o aproveitador Ulisses, que, por sua vez, também se envolvia com Roberto.

A mídia não deixou barato e atacou a emissora acusando o SBT de transformar o casal gay em dois garanhões heterossexuais. De fato, em sua versão brasileira, todas as insinuações gays foram adequadas para diálogos de contexto heterossexual e cenas da intimidade dos personagens Ulisses e Roberto, que deixariam à mostra a orientação sexual de ambos, também foram eliminadas na edição.

Em matéria publicada pela revista Veja, de acordo com comunicado enviado pela emissora, todas as edições de cenas foram feitas para adequar a telenovela à classificação indicativa do horário de exibição, que era para maiores de 10 anos. Segundo a assessoria, cenas quentes entre casais heterossexuais também foram excluídas, como a dos protagonistas Alex e Maria José, que viviam momentos íntimos com frequência. A tal edição deu o que falar e dividiu opiniões.

Daniela Romo também se destacou com sua personagem terna e carinhosa. Vitória era uma mãe que se sacrificava por seus filhos, os protegia em todo o momento, sofria e chorava, mas não perdia a esperança de encontrar o amor, e isso descobria em Fernando, personagem de Gabriel Soto, o melhor amigo de seu filho, e vários anos mais jovem que ela.

David Zepeda foi um vilão bastante perverso e agressivo, já Maura, vivida por Ana Brenda Contreras, atriz que em Sortilégio foi apresentada pela primeira vez ao público brasileiro, não obteve tanto destaque. Com pouco espaço dentro da história, sua personagem não teve a chance de mostrar a que veio.

Outra atriz que quase passou despercebida, se não fosse o fato de sua personagem ter padecido de câncer no decorrer da trama, foi Daniela Luján, lembrada por sua participação em telenovelas infantis. Lisette, sua personagem, era a irmã de Maura e, tanto quanto ela, não teve momentos de glória.

Algumas atuações não poderiam ser esquecidas, Wendy González, na pele de Paula, convenceu como a ambiciosa irmã de Maria José; María Victoria, como Felipa, e Guillermo Zarur, como Ezequiel, sempre renderam boas doses de humor, assim como José Carlos Ruiz, com seu Chucho, personagem simples, mas corajoso.

Outros personagens, porém, deixaram a desejar, Kátia, interpretada por Manuela Ímaz e que na trama era a irmã de Gabriel Soto, não contribui em nada. Azela Robinson e Otto Sirgo, apesar de grandes atores, não mostraram muito de seu potencial como a mãe e o padrasto de Maria José. A história paralela de Jorge Kruguer, interpretado por Otto Sirgo, que viveu um ambicioso psicopata que junto de sua esposa Elena, papel de Azela Robinson, estava em busca de dinheiro suficiente para prosseguir com as investigações científicas que eram realizadas na clínica de Jorge, ainda teria muito mais o que contar, não só porque se distanciava do roteiro original, como, também, agregava mistérios interessantes à trama. Entretanto, quando ambos se juntam com Porfírio Betancourt, interpretado por Aarón Hernán, a história é cortada abruptamente e de modo bem simples se conclui o que havia começado bem.

Já a mansão dos Lombardo merece um parágrafo à parte. Construída especialmente para servir de locação para a telenovela, a casa onde viviam os protagonistas de Sortilégio era considerada um típico casarão ambientado em Mérida, sudeste do México; mas, diferentemente disso, sua localização real estava dentro das instalações da Televisa, no distrito de Santa Fe, ao sul da capital mexicana. Projetada pelo arquiteto Diego Lascurain, cenógrafo responsável pela produção, a casa media 36 metros de frente e 12 metros dos lados e poderia facilmente ser habitada, se não fosse a falta de banheiros. Executada em estrutura metálica, possuía um escritório, sala de estar, sala de jantar, vestiário, jardim de inverno e, no segundo piso, corredores que levavam ao dormitório de Alex Lombardo e ao terraço visto na parte superior. Como se fosse pouco, a mansão ainda contava com seu próprio heliponto. Os acessórios que faziam parte da decoração eram, em sua maioria, trabalhos artísticos que o público enviava para a Televisa.

Sortilégio foi indicada entre as melhores telenovelas do prêmio TVyNovelas de 2010, mas não levou o maior troféu. A vitória nesta categoria ficou para Hasta que el Dinero nos Separe, produzida por Emilio Larrosa. A produção de Carla Estrada, no entanto, levou para casa os troféus de Melhor Ator Antagonista, para David Zepeda; Melhor Primeira Atriz, para Daniela Romo; Melhor Direção de Câmeras, para Lino Gama Esquinca; e Melhor Direção de Cena, para Mónica Miguel e Karina Duprez.

No SBT, a audiência de Sortilégio se manteve acima da meta para o horário, que é de 5 pontos, e por várias vezes se consolidou com 7 pontos, chegando a bater o recorde de 8 em alguns dias. A telenovela conseguiu reerguer a audiência derrubada por sua antecessora, Meu Pecado, que oscilava na casa dos 3 e 5 pontos, encerrando sua exibição com desempenho abaixo do esperado pela emissora.

Dinâmica, ousada, ligeira e objetiva, Sortilégio conseguiu cumprir com seu papel e apaixonou os brasileiros, trazendo dois atores queridos, Jacqueline Bracamontes e William Levy, juntos e com uma química explosiva. Transmitindo emoção, amor e sinceridade, o casal soube cativar e manter o interesse do público pela história. Apesar dos clichês, a narrativa foi eficaz, envolvente, apimentada e se despediu deixando um gostinho de quero mais.

sábado, 2 de janeiro de 2016

Os dubladores de A Sombra do Passado


Lançada pela Televisa em 2014, La Sombra del Pasado (A Sombra do Passado) foi uma produção de Martha Patricia López de Zatarain, mais conhecida como MaPat, com base na telenovela Manancial, original dos escritores Cuauhtémoc Blanco e Víctor Manuel Medina, realizada por Carla Estrada, em 2001. Contando com as atuações principais dos jovens talentos Michelle Renaud e Pablo Lyle, estreando como protagonistas, A Sombra do Passado reuniu, também, atores de grande trajetória artística, como Alexis Ayala, Alejandra Barros, Alfredo Adame, Susana González, René Strickler, Cynthia Klitbo, Manuel ‘Flaco’ Ibáñez, Thelma Madrigal, Alex Sirvent, Lisset, Sachi Tamashiro, Beatriz Moreno e Luis Xavier. Atualmente, é exibida em Angola e Moçambique pela ZAP Novelas, dublada em português pelo estúdio Tecniart, em parceria com a Alcateia Audiovisual, do Rio de Janeiro, sob a direção dos atores e dubladores Sérgio Muniz e Andrea Suhett. A seguir, confira os nomes dos principais dubladores que fazem parte do elenco de vozes de A Sombra do Passado:


Adriana Torres: Michelle Renaud (Aldonza Alcocer Lozada)

Raphael Rossatto: Pablo Lyle (Cristóvão Mendonza Santana)

Rodrigo Araújo: Alexis Ayala (Severiano Mendonza)

Fabiana Aveiro: Alejandra Barros (Camila Santana de Mendonza)

Izabella Bicalho: Susana González (Roberta Lozada de Alcocer)

Marco Antônio Costa: René Strickler (Raymundo Alcocer)

Izabel Lira: Lisset (Adelina Lozada)

Márcio Dondi: Alfredo Adame (Padre Jerônimo Alcocer)

Cláudia Ricart: Thelma Madrigal (Valéria Zapata Nava)

Aline Guezzi: Cynthia Klitbo (Prudência Nava de Zapata)

Mauro Horta: Luis Xavier (Humberto Zapata)

Airam Pinheiro: Alex Sirvent (Emmanuel Zapata)

Mckeidy Lisita: Horacio Pancheri (Renato Ballesteros Medrano)

Fabíola Giardino: Yolanda Ventura (Irma de Lagos)

Ricardo Góes: José Carlos Farrera (Abelardo Lagos)

Hannah Buttel: Fernanda López (Maria de los Ángeles “Mary” Lagos)

Rebeca Joia: Sachi Tamashiro (Dolores “Lola” Otero)

Marize Motta: Beatriz Moreno (Dominga Herrera de Otero)

Marco Moreira: Manuel ‘Flaco’ Ibáñez (Melésio Otero)

Daniel Machline: Diego de Erice (Tomás Garcês)

Luiz Paulo Valentin: Marco Uriel (Uriel Lagos)

Mônica Foroni: Arlette Pacheco (Simone Saavedra)

Flávia Saddy: Sandra Kai (Sílvia Cadena)

Vinícius Barros: Jauma Mateu (Patrício “Pato” Morán)

Jorge Vasconcellos: José Elías Moreno (Seu Antônio)

Andréa Suhett: Cassandra Sánchez Navarro (Verônica Santos)

Leonardo Martins: Archie Lafranco (Dr. Gonçalo Ballesteros)

Fernando Mendonça: Fernando Sánchez (Joaquim Mansilla) 

Georgea Rodrigues: Regina Rojas (Flávia Mansilla) 

Rita Ávila: Mónica Zorti (Lourdes “Lulu” Martínez) 

Thadeu Matos: Miguel Ángel Monfort (Adriano Béjar)

Reinaldo Pimenta: Arturo Muñoz (Camilo Monter)

Sabrina Lírio: Magda Karina (Teresina “Tere”)

Sérgio Muniz: Juan Carlos “El Borrego” Nava (Edmundo)

Yuri Tupper: Gabriel Navarro (Jacinto)

André Belizar: Gastón Tuset (Gilberto)

Pâmella Rodrigues: Rai

Canal Eva anuncia a estreia de À Procura de Maria


Com estreia marcada para o dia 11 de janeiro, a telenovela chilena Buscando a María chega ao continente africano através do canal Eva, pertencente ao grupo AMC Networks International - Zone, que transmite telenovelas dubladas em português e inglês 24 horas por dia, exclusivamente para os clientes da operadora de televisão por assinatura DStv.

À Procura de Maria, como será chamada em sua exibição para Angola e Moçambique, conta a história de Maria Barraza (Isidora Urrejola), uma mulher dedicada e carismática, que decide denunciar às autoridades seu marido, um pescador bêbado e violento, chamado Evaristo (Cristián Carvajal), após os constantes abusos. Ao descobrir o ocorrido, Evaristo lança ao mar o pequeno Benjamin (Tomás Arriagada), o filho de dez anos do casal, sem que Maria possa evitar a tragédia.

Após essa traumática experiência, Maria perde a memória sobre o ocorrido e viaja a Santiago, chegando à casa de sua madrinha. Benjamin, que consegue se salvar, parte para buscá-la. Na capital, um casal que não pode ter filhos acolhe o pequeno menino, enquanto ele somente deseja encontrar sua querida mãe.

Produzida pela MyFriend em 2014 e transmitida originalmente pelo canal Chilevisión, Buscando a María é uma história de Víctor Carrasco, com roteiro de Carlos Galofré, Sandra Arriagada e Iván Salas-Moya e direção de Roberto Morales. O elenco também inclui nomes como Malucha Pinto, Carlos Díaz, Loreto Capetillo, Daniela Palavecino, Shlomit Baytelman, Catalina Martín, Eliana Palermo, Loreto Araya, Nicolás Brown, Claudio Castellón e Alberto Castillo, entre outros.

Atualmente, o canal Eva também exibe as telenovelas Prisão de Amor (Amor Cautivo) e Lembrando uma Vida (Siempre Tuya Acapulco), ambas da Azteca; O Sedutor (El Encantador), da Caracol Televisión; Correio dos Inocentes (Correo de Inocentes), da RCN Televisión; Amor Secreto, da Venevision e Quando me Apaixono (Cuando me Enamoro), da Televisa.